いろいろ
Seize the day.
2005-02-13 [長年日記]
■ [misc] What You'll Wish You'd Known
某氏の近況報告他いくつかのサイトで話題になっていた文章を今頃になって読んだ(遅. 私も皆さんの真似をして印象深かった箇所を引用してみますか.ちなみに,他人がどういう部分を引用しているのか,どういう感想を書いているのか,はほとんどチェックしてない.
この問題の解法は、反対側からやってみることだ。ゴールを最初に決めてそこから逆算するんじゃなく、より良さそうな状況に向けて少しづつ前に進んでゆくんだ。成功した人の多くは実際にはそうやって成功したんだ。多分ここが一番印象に残ったと思う.
卒業演説方式では、きみはまず20年後にどうなりたいかを決めて、次にそこに至るには今何をすればいい、と考える。ぼくが提案するのは逆に、将来のことは一切決めないでおいて、今ある選択肢を見て、良さそうな選択肢がより増えるものを選ぶってことだ。
時間を無駄にしてない限り、実際に何をするかってことはあまり問題じゃない。面白いと思えて、選択肢が増えるものなら何でもいい。増えた選択肢のどれを選ぶかなんて後で考えればいいんだ。
(良さそうな) 選択肢の数を評価関数にするということだ.そもそもゴールなんて決まってないんだし.教師なし学習に似ているけれど,人生やり直しなんてそうきくもんじゃないから,試行錯誤でタスクを何度も繰り返すという戦略はとれない.
私の周囲には,小さい頃からの夢を突き詰めて今その仕事をしている人とか,若いうちから目標を決めてそこへ邁進していった人とかがけっこういて,確かに高校くらいまではそういう生き方は礼讃されてきてたし,私みたいな行き当たりばったりな人生を送ってる人間は,そういう人達に対してなんか引け目みたいなものを感じていた.だけどそういう生き方は,自分で可能性を狭めてしまっているという不幸を伴うんですね.なるほど.
たとえば、君が大学の1年生で、数学と経済学のどっちを専攻しようかと迷っているとする。この場合はね、数学の方が選択肢がひろがるんだ。数学からはほとんどどの分野へも進むことができる。数学を専攻していたら、経済学の大学院へ進むのは簡単だろう。でも経済学を専攻して、数学の大学院へ進むのは難しい。自分の場合,大学の学部を選んだあたりまではこのセオリー通りにきたと思うが,どこで道を誤ったんだ?(ぉ.前に進むごとになんか選択肢減ってる気がしてならない(激ぉ.
もう取り返しがつかないあたりまで来てしまった気がしますが.
賢い人々と、難しい問題を探すことだ。賢い人々は自分達で固まりがちだ。そういう集団を見つけたら、たぶんそれに参加する価値はある。但し、そういう集団を見つけることは簡単じゃない。ごまかしがたくさんあるからだ。自分でもこれは努力するようにしている.といっても難しい問題を見つけられるほどの賢さは持ち合わせていないので(ぉ,とりあえず賢い人々集団との接触はできるだけキープするようにしているつもり.向こうからするとはた迷惑な話だろうが,バカがバカ同士固まっててもどうしようもないだけだし.
反抗は服従と同じくらいばかげたことだ。どちらにしてもきみは他人に言われたことに縛られている。
プロジェクトが君の将来目指すものにあまり関係なさそうだったとしても、心配することはない。目指すものに到達する道っていうのは、君が思うよりずっと大きく曲がりくねるものなんだ。プロジェクトをやることで、道は伸びてゆくんだ。一番大事なのは、わくわくして取り組むことだ。そうすれば経験から学ぶことができるからだ。ちょっと勇気づけられたり(激ぉ.
人に言えないような動機だからって、それを抑えないようにしよう。これも(激ぉ.
■ [misc] 英語→カタカナ/漢字
swk's log さんより. テラワロス.ちなみに私の名前を変換したら意外とそこそこ原型を保ってた.カタカナ変換も面白いけど,漢字変換 (Kanji Name Images っていうサービス) もすさまじい.彼らにとっては cool なサービスなんだろうけど,日本人からみると暴走族の落書きだよそれじゃ….John→治恩 (rule + mercy.それじゃジオンだ),Paul→報流 (rewards + flow),George→穣治 (prosperity + rule.ありがちな字に!),Ringo はデータベースになし.
昔,まぐまぐ VOW に
○テキサスの空港でレンタカーを借りる時、係のお兄ちゃんが「タトゥーを入 れたいので漢字でぼくの名前の“ドナルド”を書いてみてくれないか?」と紙 を差し出してきたので、「怒鳴怒」と書いておいた。本人は「クール!!」と えらく喜んでた。(たに ユキ)という投稿があったのを唐突に思い出して Donald を入れてみたら「道奈竜導」(road + nara (ancient capital of Japan) + dragon + leading) と出た.怒鳴怒のほうがいいな.
■ [misc]英語のスライドは矢印禁止
スライド中のストーリーの流れを矢印記号で示そうとしない.自然じゃない話の流れを無理やり補正しようとしている証拠.美しい英語の流れがそこにあれば,矢印を使う必要はないはず.なるほど.禁止っていうか,結果的に矢印が必要ない論理構成にしろってことだな.
■ [comp] 「BSD デーモンに代わる」新ロゴ?
/.-j より. なんかソースによっては,マスコットは現状維持でそれとは独立にロゴを募集する,と読める.一 beastie ファンとしてはそうであってほしい.ただ,特に西欧文化圏においてどうもマイナスイメージが避けられないというのはわからないでもない.そういう事情が今回の背景にあるのかどうか不明だけど.存続希望ってことで,2004-12-28 に載せた AA from 2ch を再掲しておく.
(\ /)
( ゚ー゚ )
――つ―つ――∈
←| | |
(_)__)
■ [misc] 平田の謎
@IT より.去年くらいからブレイクしていた平田メールに最近ハウルバージョンが出たようだ. しかしなんで今回もアニメ語りだしたり,そういうキャラ設定なんですか,平田? 筒井バージョンといい….何を狙ってるんですかね.しかし,筒井バージョンでは一切筒井話を語ってくれてませんでしたが,今回は人並に感想を述べてくれているあたり,進化しているのだろうか? ちなみに自分の所には平田メールは来たことがない.別に欲しくないけど.
ただ,ここのアドレス宛に最近 spam が増えた.メールアドレスを記載するときはアットマークを &0064; で書いてお茶を濁していたんだけど,そろそろ効かなくなってきたかな (それとも人力入力?).
■ [misc][comp] ブレア首相ハイテク音痴を認める
CNET Japan より.自由民主党員がブレアに詰問.総理,総理,総理! 非難の声とあるけど,ハイテク音痴なことを隠してしれっと IT 政策を統括されるよりはよっぽどいいんじゃねーの? まあ,自分からカミングアウトしたわけじゃないみたいだけど.尋問した人の blog は以下.ハイテク音痴は technophobe というらしい.phobic って音痴というよりは嫌悪とか恐怖とかだよね.だから単に IT 使ってませんっていうんじゃなくて,負のイメージを持っちゃってるってことか. hydrophobic (疎水) と hydrophilic (親水) の関係みたいに,technophilic もあるかと思ったら,なんとほんとにあった!
■ [comp] 複数の参考文献リストを BiBTeX で
参考文献リストを複数つけたいときがある.例えば分野ごとにまとめるとか,普通の参考文献の後に自分の論文目録をつけたいときとか,いろいろ考えられる.そういう場合,chapterbib.sty を使えばよいようだ. もともと書籍などで章ごとに参考文献をつけることを想定して作られているらしく,各リストを別ファイルにして \include または \cbiput で読み込まないといけない.メインファイルのみで済ます cbunit 環境というのもあるのだけど,どうも BiBTeX の自動生成とは相性が悪いらしく,リストごとになってくれなかった.
\include すると各リストの終わりで改ページされてしまうので,嫌なら \cbinput しかない.ちなみに \cbinput を使うには,一度 draft モードでコンパイルしてから (ちなみにこの時点では改ページが起きてしまうが,うろたえず無視する),draft を外してコンパイルする (今度は Warning がたくさん出るが無視) と,ちょっと面倒だったりする.
リストの「参考文献」見出しの変更は,読み込んでいるそれぞれのファイル内で,\refname を \renewcommand してやればいい.
以上覚え書き.
[ ツッコミ | permalink | trackback ]
[TrackBack URL: http://nao.s164.xrea.com/td/tb.rb/20050213]
[(注) スパム対策のため,言及リンクのないトラックバックは受け付けていません.]
[(注) スパム対策のため,言及リンクのないトラックバックは受け付けていません.]
本日のリンク元
- はてなブックマーク: Hp_spaces さん ×1
- はてなブックマーク (http://nao.s164.xrea.com/td/2005-02-13.html) ×1
- Yahoo! 検索 () ×1
検索
- 英語 カタカナ 変換 ×68 / chapterbib.sty ×32 / chapterbib ×23 / 英語 カタカナ変換 ×21 / キーワード不明 ×19 / 英語カタカナ変換 ×17 / カタカナ 英語 変換 ×12 / 矢印 英語 ×4 / tex 参考文献 章ごと ×4 / 英語 矢印 ×4 / 英語のスライド ×3 / カタカナ 英語 変換 名前 ×3 / matlab 逆算 関数 ×3 / 英語変換カタカナ ×2 / 英語 変換 カタカナ ×2 / latex chapterbib ×2 / php 英語 カタカナ 変換 ×2 / chapterbib 文献 tex ×2 / カタカナ 変換 英語 ×2 / chapterbib html ×2 / 英語からカタカナ ruby ×2 / latex 参考文献リスト 章ごとに ×2 / chapterbib.sty 最新 ×2 / ブレア首相 ハイテク 音痴 ×2 / seize the day カタカナ ×2 / カタカナD code ×2 / 英語 スライド 矢印 ×2 / 漢字 変換 名前 英語 ×2 / 英語 カタカナ 自動変換 API ×2 / what you'll wish you'd known ×1 / "chapterbib.sty" ×1 / TeX 参考文献 章ごと ×1 / 漢字と英語のロゴ ×1 / \chapterbib bibtex ×1 / 英語をカタカナに変換する ×1 / 英語 名前 マーク 漢字 ×1 / 参考文献をまとめるchapterbib.sty ×1 / 英語 人名 漢字 変換 ×1 / windows mobile 漢字 かな変換 ×1 / John 漢字変換 ×1 / Seize the day カタカナ ×1 / TeX \cbinput ×1 / 名前カタカナ変換 ×1 / What You'll Wish You'd Known ×1 / TeX カウンタ カタカナ ×1 / TEX カウンタ カタカナ ×1 / chapterbib.sty include ×1 / カタカナ 賢い ×1 / tex 章 漢字 ×1 / 英語カタカナ変換 API ×1 / カタカナ 名前 漢字変換 ×1 / カタカナ英語 tug 変換 ×1 / カタカナ 名前 自動生成 ×1 / matlab 漢字読み込み ×1 / AA 生成 カタカナ ×1 / BibTeX 複数の文献 まとめる ×1 / 卒業論文 スライド 漢字変換 ×1 / chapterbib tex ×1 / "What You'll Wish You'd Known ×1 / 英語 筆記体 変換 ×1 / 英語 vs 漢字 ×1 / ロゴ 漢字 カタカナ ×1 / 英語 => 矢印 ×1 / 選択肢 矢印 AA ×1 / tex bib 複数 章ごと ×1 / chapterbib tex 参考文献 ×1 / hydrophilic カタカナ読み ×1 / 英語 スライド ×1 / chapterbib コンパイル ×1 / 英語にカタカナ 自動 ×1 / [draft]{chapterbib} ×1 / カタカナ 英語 変換 ruby ×1 / カタカナIT英語 ×1 / nao "japanese name" 奈 ×1 / 英語 カナ 変換 ×1 / 漢字 英語 API ×1 / 卒業演説 英語 ×1 / chapterbib+draft ×1 / カタカナ 英語 API ×1 / カタカナ カウンタ tex ×1 / 漢字変換 暴走族 ×1 / 英語 原型 変換 ×1 / ruby 漢字 カタカナ 変換 ×1 / カタカナ 英語 漢字 変換 ×1 / rule 英語 数学 ×1 / chapterbib 同一ファイル ×1 / tex bibtex 取り込む 文献 ×1 / 漢字 カタカナ 変換 js ×1 / tex chapterbib.sty draft ×1 / 英語 筆記体変換 ×1 / 矢印 英語 全角 ×1 / 英語 カタカナ API ×1 / bibtex 複数の参考文献リスト ×1 / latex カタカナ変換 ×1 / 英語変換 筆記体 ×1 / 漢字英語 カタカナ ×1 / kanji translation for "seize the day" ×1 / 英語をカタカナに変換 ×1
以下の広告はサーバによって自動的に挿入されています.
Copyright © 2004-2006, nao. All rights reserved.





