home «前の日記(2007-06-18) 最新 次の日記(2007-06-20)»

いろいろ
Seize the day.

2004|10|11|12|
2005|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2006|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2007|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2008|01|02|03|04|05|07|09|10|

2007-06-19 [長年日記]

[misc] あなたの会社の常識

25 名前:仕様書無しさん[sage] 投稿日:2007/05/02(水) 21:32:44
ドキュメントにおいて、カタカナ英語の最後の長音は省略する。
例:(ル−ルブックに載っている)
メインメモリー → メインメモリ
コピー処理 → コピ処理 orz
ウイルスバスター → ウイルスバスタ orz
幸い守ってる香具師は滅多に居ない。
コピはないだろコピは….

ちなみにマジレスすると,JIS Z:8301 にこのへんの指針が載ってて,長音削除は 3 音 (モーラ) 以上の場合にのみ起こるので,コピは不適切.メモリは OK.ウイルスバスタは一般名詞なら OK だけど,これは固有名詞なので本来の表記に従うべきだろう (さらにちなみに,JIS では「ウィルス」でなく「ウイルス」が正しい).このあたりの指針,なぜかわりとしっかり頭に刻み込まれております….
89 名前:仕様書無しさん[] 投稿日:2007/05/22(火) 21:56:45
会議は18:00から。
理由:会議室が全部予約で埋まっているから。
うちの職場は,「全員が集まれる時間がここしかない」という理由で,隔週金曜の 18:30 からミーティングが始まる.
はいここ,泣くところですよ….
しかも,メンバーみんな金曜夜の予定が空いてて,特に反論も出ないということ自体,かなり悲しい状況のような気がするが… orz
本日のツッコミ(全3件) [ ツッコミ | permalink | trackback ]
* Sola (2007-06-20 00:59)

ちなみに韓国語で
「コピ チュセヨ」
というと「珈琲ください」という意味になります。

はい、今日の無駄知識でした。

* baby touch (2007-06-20 16:40)

うちの研究室は教授がいる土曜日が研究会です・・・,泣けます.

* nao (2007-06-20 17:23)

>Sola さん
( ・∀・)つ〃∩ ヘェー
じゃあ韓国語ではコピーとコーヒーの区別がつかないのかな?
b 音と p 音の区別がないという話を聞いたことがありますが….

>baby touch さん
なにー,上には上が….
自分だったら耐えられません.ご愁傷様です….

このエントリーをはてなブックマークに追加 はてなブックマーク数 はてなブックマークコメント   このエントリーを livedoor クリップに追加 livedoor クリップ数 このエントリーを del.ici.ous に追加 このエントリーを buzzurl に追加 buzzurl クリップ数   (counting bookmarks for the date, the each section and the mirror)

お名前:
E-mail:
コメント:
[TrackBack URL: http://nao.s164.xrea.com/td/tb.rb/20070619]
[(注) スパム対策のため,言及リンクのないトラックバックは受け付けていません.]

以下の広告はサーバによって自動的に挿入されています.


Copyright © 2004-2006, nao. All rights reserved.