いろいろ
Seize the day.
2007-06-01 [長年日記]
■ [comp] Bcc と Dcc (Distribution Carbon Copy)
メールを使っていると Cc: はしょっちゅう,Bcc: はたまーにお目にかかるが,Dcc: というのは聞いたこともない人が多いと思う.というか自分も最近まで知らなかった.Dcc は Distribution Carbon Copy の略で,MH や MH 起源の Mew/IM といった一部のメールクライアントでのみ有効な機能らしい (だから Outlook Express や Gmail では使えないはず).Dcc: で指定された宛先にはメールが配送されるが,その情報はヘッダには一切残らない,というものだ.こう書くと,Bcc: と同じではないかと言われそうだけど,MH や Mew の Bcc: ではメッセージがカプセル化されてしまうのに対し,Dcc: だとカプセル化は行われないという違いがある (IM の man に
DCC (distribution carbon copy) (BCC 的カプセル化をせず、ヘッダにアドレスを表示しない宛先指定方式) をサポートします。とある).つまり機能面では,カプセル化を行わない一般的メールクライアントの Bcc: とほぼ等価である.
ただし,Bcc: のように自分以外の人間にこっそりメールの控えを送るような用途に使うことは推奨されていない.
People should not be using Dcc as a substitute-Bcc to send to other people. When users use Dcc as a substitute for Bcc, there is *no* indication to the "blind" recipients that they have received a blind copy. If those recipients should reply (and they have no indication why they shouldn't), the original author could be very embarassed (or worse).
Dcc は自分のアドレスを書くことが期待されています。つまり,自分用の控えの送り先として使うことが想定されているようだ.
ちなみに Mew の場合は mew-dcc で設定できる.
2007-06-03 [長年日記]
■ [misc] コクヨ MEDIA PASS! が便利過ぎる件
CD や DVD 用の超薄型ソフトケース MEDIA PASS!. そろそろ自宅の CD 収納が限界に達して来ていたので,なんとかせねばと思っていたのだけど,以前、「CDのケースを捨ててスペース節約の術」[2006-07-23-5] という記事で、スペース節約のために音楽CDの本体以外を 全部捨てちゃう人の話を書いたんだけど、それを読んで 「やっぱジャケットやブックレットは保存しときたいよなあ」 と思う人向けの商品、とのこと。という一文を読んで,このコンセプトにはかなり共感するものがあったので,試しに 50 枚入りパック (CD 1 枚用) と 10 枚パック (CD 2 枚組用) を買ってみた.
で,やっと休みが取れた先週末に片っ端から CD を移してみたんだけど…
ああー,なんでもっと早く買わなかったんだー!!
いやー,マジ素晴らしいわこれ.細かいところまで実によく考えられてて,予想を遥かに超える満足度.久々にいいモノに巡り合った.
例えばこんな感じになる (中身はたまたま手元にあっただけで他意はない).

単にジャケットやブックレットが入るスペースがあるだけ,と思ってたんだけど,ブックレットと裏ジャケットをそれぞれ指定されたポケットに入れると,元の CD ケースと同じレイアウトになるから雰囲気を壊さない.背タイトルを入れるための小さなポケットも別にあって,これも本来の背タイトルの位置に相当する場所にちょうどおさまるようになっている (背タイトルのサイズに依存するが,背タイトルを外から見えないようにすることもできる.また,表ジャケットと背タイトルの絵がつながっていたりする場合,これも保存される).オリジナルの CD の雰囲気を極力保存できるようになっているという点で,従来のスリムケースとは一線を画しているのだ.ていうか,薄くなった分かえってカッコ良さが増してね?
さらに,ブックレットは数十ページくらいのものでも収納可能 (60 ページのものはさすがにギリギリだったが…).というか,ブックレットの端が引っかかって傷んでしまうプラケースよりむしろ取り出しやすい! CD 自体の取り出しについても,たまに割れそうになってひやひやするプラケースよりスムースだ.
そして全体の厚みは,ブックレットの厚みにもよるが概ね 4 割程度になる.プラスチックのスリムケースよりさらに薄いから,マキシシングル盤でも移す価値はある.特に分厚い 2 枚組の圧縮率は劇的だ.おかげでかなりスペースを空けることができた.さらに MEDIA PASS! のケース自体が収納ケースとして使えるのもいけてる.
そんなわけで,さらに追加分を買って来て (量販店を回ったが売り切れのところもあった),紙ジャケや凝ったジャケット以外の CD は全てこれに移した.時間はかかったけどやった甲斐はあった.将来的に中古で売るようならプラケースのままのほうが良いと思うが,特にそういうつもりはないし.この際,DVD 用トールサイズも買おうかなあ.
TIPS:
- 真っ先に CD 本体を入れたくなるが,入れにくい裏ジャケ等から入れていくのが吉.
- 背タイトルをどこで折るかによって,外から見えるデザインが変わる.
- 実は,2 枚組はケースの開く向きがオリジナルとは逆の「右開き」になるので注意.
- スリーブケースを捨てるのが惜しければ,MEDIA PASS! のケースとして使えば良いw
- 8cm シングルは固定できないのでがさがさしてしまうが,これはしょうがないww
2007-06-06 [長年日記]
2007-06-07 [長年日記]
2007-06-08 [長年日記]
■ [comp] LEGO Universe
MMO とかセカンドライフの類はまったくやろうと思わないが… (そういや Twitter も全然使ってないや.知合い見当たらないし), これはやってみたい.やってみたいぞ.悔しいけど.レゴの人形になってレゴ世界で遊ぶって,子供時代に必ず妄想する夢だよなあ.
ただし,この MMO を子供にほいほい与えないほうが良いと思うな (すごくやりたがると思うが).子供のうちは脳内でそういう妄想を膨らませつつ,現実世界のレゴを自分の手と目で組み立てることに専念したほうがいい.多分この MMO は,妄想力が衰えてしまった大人が,かなえられなかったかつての夢を実現するためのノスタルジックな癒し空間なんじゃないだろうかwwwww
2007-06-09 [長年日記]
2007-06-14 [長年日記]
■ [space][tec] 無着陸無給油世界一周
ボイジャー.といっても惑星探査機のほうではなく,無着陸無給油世界一周を果たしたプロペラ機のこと.ボイジャの凄いところは、すべての燃料を離陸のときに積み込んでいたことだ。おそらくツィオルコフスキーの公式とは全く別の設計指針に支配されているはずだけど (多分増速はあまり重要でない),化学ロケットと似たような比になるのは面白いな.極限を目指す乗物はだいたいこの辺りに落ち着くのだろうか.
どれくらいの燃料が必要だったか、というと、機体の重量の約9倍だった。ようするに、総重量の90%近くが燃料だったわけである。こうなると、最大の難関は、一番重い状態で離陸しなければならないことである。この離陸のために、2機めのエンジンが必要だっただろうし、非常に長い滑走路が不可欠だった。
そういやボイジャーを設計したバート・ルータンはスペースシップワンの設計者でもある. パイロットのジーナ・イェーガーは,音速の壁を初めて破ったあのチャック・イェーガーのまたいとこだそうだ.設計思想は違っても,その根底にある心意気は,ロケットもボイジャーも共有してるのかも知れない.
2007-06-18 [長年日記]
■ [comp] メールの返信を受け取るコツ
「メール破産しそうな人から返信を受け取るコツ」 を読んで,思ったことをつらつらと.私も昔は空気の読めない長い業務メールをよく書いてボスに「だいたいね,君のメールはいつも長過ぎるんだよ.ぶちぶちぶち…」と説教されたり,メールが律速となったせいで仕事が何ヵ月も遅れたりしたものですが(激ぉ,ボスが超多忙な人種だったこともあり,この手の tips はわりと早いうちに経験的に覚えました.
〆切を設定してあげるこれって,複数の人間からの返事を期待する場合には特に外せない気が.毎年,慣れない新人君幹事が宴会の案内をメンバーに送り,出欠回答の締切をうっかり書き忘れたがために「○○さんから出欠の返事が来ない〜orz」と嘆いているのを見ます.単に「返信下さい」と書いただけでは来ない返信も,「○月○日までに」と書くとなぜか回収率が上がる不思議.締切ドリブンな人の心を動かす何かがあるのでしょう(笑).返事がない場合のペナルティ (宴会の会費を多めに徴収されるとか,何か別の仕事を割り振るとか) を明記するというえげつない手も見たことあるな(ぉ.
あと実はこの tips,メールを出すこっちにとってもメリットは大きいです.ポーリングから解放されますから!
返信が不要なメールにするデフォルトを決めてしまうということですね.これも多用してます.例に挙がってるような承認のメールはもちろんですが,コンセンサス (what you mean) を確認するのにも便利です.特に相手のメールの文意や語義があいまいな場合に威力を発揮します.
例えば「○○さんからのメールのこの部分,多分△△という意味で書いてると思うんだけど,××という意味にも取れるよなあ.このまま△△とみなして進めたいけど,念のため確認しておきたい」という場合,「これは△△という意味だと理解いたしました.誤認ありましたらお知らせ下さい」とかやっています.確かにメールを見落とされた場合を考えると万全ではないですが,△△だろうと勝手に解釈して黙って進めるよりはずっと安心かと.
他に,個人的によく使う技.
Subject はあえて日本語で
MIME 以前の「Subject には日本語を使うな」教育を受けて来たこともあり,個人的には英語の Subject を多用しがちな傾向にあるのですが,最近は対外的なメール,重要なメールではあえて日本語 Subject を心がけています.英語だと,(人間にとってもスパムフィルタにとっても) スパムと間違えやすい,メールボックスの中の視認性が悪い,英語に慣れていない人にはパッと見よくわからない,という欠点が存在します.実際,
# 最近英語のタイトルのメールを読み飛ばす癖がついてしまいました。^^;というメールをもらったことがあります.
日本語であっても,単に「ありがとうございました」とか「お伺い」とかいった抽象的な Subject だと読み飛ばされてしまうことがあるようです.一度名刺交換した程度の相手であれば「○○の△△です」と所属と氏名を書いて思い出しやすくしたりすることもあります.まあ,あまり目立たせすぎてスレタイみたいになったら本末転倒ですが(激ぉ
直接電話する
本当に急いでいる時はこれしかない(ぉ.とはいえ小心者なので同業者にはあまり使いません.むしろ,こちらが客でメーカーさんに納期を確認したりする場合は,それほど緊急性はなくても気がねなく使える技です.「訊けば分かる」用件なら確実に電話に軍配が上がります.これは直属の上司から教わった技.
リマインダを送る
上記の締切法と併用すると便利ですが,締切直前にリマインダを送る方法です.一個人宛のメールでこれをやるのはさすがに失礼な気がしますが,複数メンバ宛なら問題ないでしょう.さて,ここまでは比較的軽傷の人,あるいは処理のキャパシティは超えてないけど単にめんどくさがりで返事くれない人,忘れっぽい人,放任主義な人,などには非常に有効な対処法でした.しかし,本当に深刻にメール破産しかかっている人の場合,もはや効果がきわめて薄いことがあります.こういうケースでは,一度読み飛ばされた用件をいかに再アピールするかという別の戦略が必要になってきます.
いや,単に「例の件どうなってんだ早く返事くれやゴルァ」というメールを送れば済む話なんですよ.ただですね,相手がえらいひとだったり面識ほとんどなかったりした場合,そんなメールを送れる程の勇気がないケースがたまにあります.というわけで,いかに「返事くれゴルァ」を婉曲に伝えるかという非常に姑息な話になってくるわけです(激ぉ.以下はあまり真似しないほうが(ぉ
まず,相手が複数のメールアドレスを持っている場合は,「念のため○○のメールアドレスにも再送します」とかいって当初とは違う宛先に再送したりとか (当初の宛先は Cc します).まあ実際,片方のメールアドレスしかチェックしてない場合もありますし,そうでなくてもリマインダにはなります.Subject は Re: でつなげず,別の文字列にしてアピールしたり….
あるいは,別件を作ってメールし,そのメール内で「そういえば…」などといってしれっと催促します.ついでのような顔をしていますがそっちが本心です.
先日も,以上のようなひねくれた督促をしたおかげで,大変多忙な方から以下のような返信をもらうことができました (笑):
返信が大変遅くなってすみません。以降も,顔を合わせるたびに「(読み飛ばす可能性があるので) メールで催促して下さいね」と念を押されるようになってしまった….とほほ.
メールを見落としていました。
#600通くらい未読状態です。
2007-06-19 [長年日記]
■ [misc] あなたの会社の常識
25 名前:仕様書無しさん[sage] 投稿日:2007/05/02(水) 21:32:44コピはないだろコピは….
ドキュメントにおいて、カタカナ英語の最後の長音は省略する。
例:(ル−ルブックに載っている)
メインメモリー → メインメモリ
コピー処理 → コピ処理 orz
ウイルスバスター → ウイルスバスタ orz
幸い守ってる香具師は滅多に居ない。
ちなみにマジレスすると,JIS Z:8301 にこのへんの指針が載ってて,長音削除は 3 音 (モーラ) 以上の場合にのみ起こるので,コピは不適切.メモリは OK.ウイルスバスタは一般名詞なら OK だけど,これは固有名詞なので本来の表記に従うべきだろう (さらにちなみに,JIS では「ウィルス」でなく「ウイルス」が正しい).このあたりの指針,なぜかわりとしっかり頭に刻み込まれております….
89 名前:仕様書無しさん[] 投稿日:2007/05/22(火) 21:56:45うちの職場は,「全員が集まれる時間がここしかない」という理由で,隔週金曜の 18:30 からミーティングが始まる.
会議は18:00から。
理由:会議室が全部予約で埋まっているから。
はいここ,泣くところですよ….
しかも,メンバーみんな金曜夜の予定が空いてて,特に反論も出ないということ自体,かなり悲しい状況のような気がするが… orz
2007-06-20 [長年日記]
2007-06-26 [長年日記]
■ [book][comp] The Art of UNIX Programming
衝動的に注文.この手の本には弱い.- http://www.amazon.co.jp/gp/product/4756149480
- (via http://blog.livedoor.jp/dankogai/archives/50859964.html)
本書「The Art of UNIX Program」は、「七夕の国」で言う所の「窓が開きかつ手の届く」者である Eric S. Raymond (ESR)が、「UNIXプログラミングとは何か」ではなく、「なぜUNIXなのか」を説いた本である。
2007-06-28 [長年日記]
■ [comp] foodp ってなんですか
「はてな」では foodp というアカウント名を使っているんだが,foodp ってなんですかと思った人向けの簡単な解説.前回のエントリの Eric Raymond でふと思い出したので一応書いておく.foodp (「ふーどぴー」と読む) は,Common Lisp で「メシ行く?」という意味である.The Hackers' Dictionary of Computer Jargon (日本語訳: ハッカーズ大辞典…って,ええー,この本尼でもう絶版かよ? ヒドス) にも載っている由緒正しき jargon である.
The `-P' convention
Turning a word into a question by appending the syllable `P'; from the LISP convention of appending the letter `P' to denote a predicate (a boolean-valued function). The question should expect a yes/no answer, though it needn't. (See {T} and {NIL}.)
At dinnertime:
Q: "Foodp?"
A: "Yeah, I'm pretty hungry." or "T!"
これは単語の終りに "P" をつけて単語を質問に変えるやり方で、LISP で述語(ブール関数)を表すときに文字 "P" をつけることにちなんでいる。質問の答えはイエスかノーだが、そうでない場合もある(T と NIL を参照)。最初に知ったのは大学生くらいの時だったかな.かつて,実際に職場内チャットで夕飯に行くメンバを募る際「foodp?」「t」が交わされていたこともあった.
夕食時
Q:"Foodp?" 「メシ食いに行かない?」
A:"Year, I'm pretty hungry." または "T!"
ちなみにこんな id だからって,Lisper だと思わないで欲しい.いつもえらそうな記事を書いているわりに,正直言って,自分はまともに喋れるプログラミング言語がない.まして Lisp はほとんどわからない (.emacs のカスタマイズくらいしか能がない).foodp という名前も最初から決めていたわけではなく,考えていた候補がことごとく使われていて,思いつくものを片っ端から試していたらたまたまこれになったというだけのことだ.まあでも,食べることが大好きであり,職場で連れ立ってメシに行くことを職場での数少ない楽しみ,かつ,コミュニケーションのための貴重な機会,として最重要視している自分としては,これって実はけっこううまい id だったんじゃないかと思う.
(注) 「foodp?」って Common Lisp と Scheme が混ざっちゃってね? とかいう野暮なツッコミはナシね :-)
追記: とはいうものの,ここ数日,腹具合が良くなかったり胃が痛みっぱなしだったりで,あまり食生活を enjoy できてないのだが…orz 最近心労が多くてどうもちょっと疲れてるようです.
以下の広告はサーバによって自動的に挿入されています.
Copyright © 2004-2006, nao. All rights reserved.




* Sola [ちなみに韓国語で 「コピ チュセヨ」 というと「珈琲ください」という意味になります。 はい、今日の無駄知識でした。]
* baby touch [うちの研究室は教授がいる土曜日が研究会です・・・,泣けます.]
* nao [>Sola さん ( ・∀・)つ〃∩ ヘェー じゃあ韓国語ではコピーとコーヒーの区別がつかないのかな? b 音と p..]